Rýmovaný text svatebního oznámení

Ahoj, nenapadá vás nějaký text na svatební oznámení, který neobsahuje "X a Y oznamují..", ideálně rýmovaný? Nelíbí se mi přeslazený romantický citát a pak klasická "oznamovací" formulace kdy a kde.
Odpovědět
My máme: Máme pro vás překvapení, bude velká sláva, YYY se žení, XXX se vdává. Hrozně se mi to líbí. A ještě jsem uvažovala nad: Oznamují všemu světu jednu krásnou prostou větu: "Budeme se brát"
Odpovědět
My máme rým jen na RSVP: Po svatebním obřadu, bude dobré pohoštění, poté přijde na řadu, hudba, tanec překvapení.
Odpovědět
My máme jako motto (vlastní výmysl) Společnou cestou chceme jít, pro sebe navzájem tu být, spolu se nejen smát a radovat, ale i nástrahy života zdolávat. XX a YY oznamují celému světu jednu prostou krásnou větu: "Budeme se brát dne 99.55.2016 v 00 hodin v kostele sv. XY v YX."
Odpovědět
@clear301 Vlastní výmysl dobrý ;-) Osobně se mi ty rýmovačky nelíbí a hlavně na citát "hledali jsme štěstí a našli jsme sebe" jsem už alergická, protože to měl každý druhý v okolí. Taky budu vymýšlet svůj text ;-)
Odpovědět
@xlostris je to předělané z : Společnou cestou chceme jít, odpouštět, věřit, rádi se mít. - Jako je to moc pěkný, ale proč bych měla na svatební oznámení psát něco o odpouštění? (Když doufám, že nebude co odpouštět, že? :-D) Já zas na každým druhým oznámení viděla: Končí krásné já a nastává vznešené MY nebo něco v tom smyslu a to už mi teda taky lezlo krkem, je to krásné, ale je toho moc...
Odpovědět
Diskuse pokračuje po 4 měsících
my nakonec měli "Všem našim blízkým se na vědomost dává, že on mne má rád a ona mne má ráda. Společně si chceme stýskat, společně se smát, proto "Budeme se brát". Dne ... v .... na Zámku ....
Odpovědět
Profilova fotka
Vytvořte si svůj a kdyžtak si pomozte s http://rymy.cz/ . Taky nebudem používat ty sladkobolný ubulený limonády , ale budeme mít něco extra :) Jen my originál, co nikdo jinej nemá :)
Odpovědět
1
Pro přidání příspěvku se musíte přihlásit.
Přesunutím fotek můžete změnit jejich pořadí

Nenašli jste co jste hledali?