Proč nevěsty všude cpou anglické nápisy?

Zobraz úvodní příspěvek
Profilova fotka
Ahoj holky, chci se zeptat na Váš názor. My jsme doma s nastavájícím toho názoru, že když jsme v Česku, tak má být i svatba česká..... Ale co otevřu fotky ze svatebních příprav nebo svateb, tak na mě všude skáčkou anglické názvy.... Na svatbě mám i starší osazenstvo a nedokážu si přestavit, že moje nebo přítelová babička dostane do ruky pozvánku s názvem "Save the date", příjde do místnosti, kde bude program označený "Wedding day", všude budou nápisy "Love", pak chudák dostane na něco chuť, ale nechápe, co znamená označení "Candy Bar" a fotky budou všude samé "forever, love, just married....."..... Je mi z toho občas smutno....nechci tady být nějaký propagátor, ale myslím, že čeština je nádherná a když jsem česká holka, tak na co cpát na fotky nesmyslná slova.... Jaký je Váš názor?
Odpovědět
Profilova fotka
Já teda osobně nechápu nápisy jakéhokoliv druhu,ať české nebo anglické,každý přece ví,kdo je ženich nebo nevěsta a kdo je čí muž nebo žena,ne?
Odpovědět
Diskuse pokračuje po 1 roce
My budeme mit popisky u jidla, protoze mame na rautu dost lidi s alergiemi a taky vegetariany, tak at nemusime s pritelem kazdemu zvlast rikat, co si muzou vzit a co ne. Puvodne jsem si rikala, ze to udelam v anglictine, protoze te vsichni hoste vicemene rozumi. Ale nakonec se asi vybicuju a rozepisu to pekne dvojjazycne, at to maji kazdy ve sve materstine. Jinak napisy taky nechapu, mne se ale tyhlety napisy typu "love" atd. nelibi ani kdyz to maji lidi doma na zdi.
Odpovědět
Profilova fotka
Souhlasím s děvčaty nade mnou, mně připadají nápisy zbytečné v jakémkoliv jazyce, pokud se jedná o něco očividného. My se jim snažíme co nejvíc vyhnout, protože psát to za nás dvě česky/polsky/romsky, k tomu anglicky, na svatbě se možná objeví přátelé z různých koutů světa... to bych se zbláznila. :D
Odpovědět
Profilova fotka
Mě nápisy nevadi, a nekteré se mi i líbí. My budeme mit svatbu dvoujazyckou (pritel je anglican) a presne pulka hostu jsou cizinci. takze jsem se rozhodla, ze kdyz napisy, tak budou hezky i cesky i anglicky - a treba zrovna takovy 'sladky koutek' se mi moc libi i v cestine. 'Save the date' jsme poslali anglicanum, cesi dostali to stejne cesky s napisem 'Zarezervujte si datum'. Podle me vsechno jde prelozit, tak aby to znelo hezky a malebne, kdyz ze chce.
Odpovědět
Diskuse pokračuje po 2 letech
Já jsem sice anglofil a angličtina je pro mě mým druhým jazykem, ačkoliv mateřština je prostě mateřština, ale tomuto zvyku také moc nerozumím, jsme v ČR. :-) Hledám nějakou ozdobu na dort, kde by bylo psáno pán a paní nebo novomanželé a ne mr. a mrs. :-)
Odpovědět
Pro přidání příspěvku se musíte přihlásit.
Přesunutím fotek můžete změnit jejich pořadí

Nenašli jste co jste hledali?