Ahoj nevěsty a budoucí nevěsty! Nechci být za hnidopicha... Některá alba jsou krásná, ale ty hrubky v něm...Chápu, že ne každý je zrovna expert na rodný jazyk, ale ke vší té nádheře mi to prostě nejde...
Jeden příklad za všechny : šaty se mi líbili... :-N ap.
tak to nepouzivam - asap v praci driv jo, ale ted uz neni jak. Spis pocesteny zkratky. Lol mi pise bracha (15let) wtf jsem si domyslela, ale nebyla jsem si jista...
je to sranda, kolikrat clovek ani nevi, co mu kdo pise...
ja nesnasim, kdyz slovensky holky pouzivaji misto CH pismeno X, to je fakt opruz to cist
Jé, vy se v tom krásně vyznáte :-) Já to předtim vůbec neznala (než jsem poznala přítele). ještě mě napadlo brb - be right back. Já občas použiju "jj" a co se týče mluvy, tak můj parazit je jednoznačně "prostě". Sranda je taky parazit v italštině "alora" (to je snad něco jako naše "takže") - to řikaj úplně furt, a v angličtině "you know" - jsem kdysi viděla rozhovor s Harrisonem (z Beatles) a ani nevim, co tam vlastně řikal, ale "you know" po každým druhým slovu :-D A k těm jídlům - moje kámoška mě naučila řikat místo kung pao "kuňďa pao" (pardon), s takovým hodně měkkým přízvukem ... No, musim se hodně hlídat, abych to občas neřekla u nás v práci v jídelně :-N
"no nekeee" :-D To snad uz nikdo dospely jinak nez z legrace nerika ne? :-N A ve slovniku mladsich rocniku by se nasly jeste mnohem lepsi perly. Ne e teda taky zrovna nemusim, ihned si predstavim nejakou malou rozmazlenou princeznicku, jak to rika :-N
ted jsem si vzpomnela na prihodu z hodiny anglictiny, kdy jednomu studentovi ulitlo smerem k uciteli pri nejake zajimave debate "fak jó?" Nacez se ucitel uplne zarazil a naprosto vaznym hlasem pronesl "tohle uz v hodinach anglictiny nikdy nerikejte" Rodilemu mluvcimu by to totiz znelo jako klasicka anglicka nadavka (f-ck you!).
Hrubky se přihodí někdy asi každému, ale některé fakt tlučou do očí :-D Ale naštěstí se hodně hrubek dá opravit ;-)
Co se týče slovíček, která mi vadí, tak třeba, když někdo řekne: To je Frantoj auto. Viděla su. Páč. Bo. :-S
tak mě dost vadí takové to "tátovo hrnek", ale je mi jasné, že to je nářeční...
jo a taky mi vadí "nepřivlastňování" - jako třeba "ženicha auto" místo ženichovo auto, "maminky kytička" atd. :-S a to je poslední dobou hodně časté :-|
Hezké téma ;-) . Patřím k alergikům na gramatikcé chyby. Uznávám, v diskuzi se to stát může, zajisté nejsem výjimka, ale ve svatebních albech je to hrůza! Katastrofické jsou i hrubky v názvech témat, což se také občas stává =-) .
Vytáčí mě "mi dva"!!!!!
Také jsem pro, aby se nepoukazovalo na konkrétní album, ale "perly" si tady rozebrat můžeme :-D
Mimochodem, kdybych si vybírala partnera podle gramatiky, nebyla bych přes dva měsíce šťastně vdaná :-D . Teď jsem si ještě vzpomněla na známou, která svého času dostala od ctitele dopis, ve které byla i tato věta:
Budu tě mýt tak rád, že z lásky k tobě budu mít i nádobí... - mělo to být nádherné vyznání lásky a žádost o ruku :-D . Dodávám, že majitelkou dopisu je učitelka češtiny a dějepisu :-D
filipovi: Známá tenkrát ten dopis ani nedočetla, alespoň to říká. Nicméně, je téměř 30 let šťastně vdaná za muže, který umí mít rád a také umí mýt nádobí :-D
Jejda, to je krásné téma :-). S češtinou jsem odmalička problémy neměla, hodně čtu, takže se mi to dostalo do krve tak nějak samo. Učitelka češtiny ze základy mi pak později svěřila, že se často bála, že ji budu opravovat :-N . Přitom zase tak dokonalé to není, problémy mi třeba dělají velká písmena (když si v nějakém oficiálním dokumentu nebo dopisu nejsem jistá, tak to napíšu velkými tiskacími a hotovo), občas mi ujede s/z ... no a když píšu v rychlosti, tak toho ujede někdy mnohem víc....
Ale některý hrubky mě taky dost nadzvedávají ze židle, nejen tady, ale i v běžném životě. Z čeho se mi absolutně ježí chlupy, je "by jsme" apod.... :-x (jak už tu bylo napsáno). Nebo absence, případně nesprávné umístění čárek ve větě. SMS od jednoho kamarádka, který zřejmě veškerou interpunkci nepoužívá ve zprávách vůbec, občas luštím dlouho, než pochopím, co tím autor chtěl říci :-)
K těm zkratkám přejatým z angličtiny nebo z "počítačové" řeči - některé hodně časté používám taky (např. jj nebo btw), ale o většině z nich ani nevím, co to znamená :-N
Zkomoleniny nebo zdrobněliny občas používám taky, ale spíš v řeči než v psaném projevu. Třeba oslovení "zlatí" ze strany manžela (mimochodem "manža" se mi taky silně nelíbí) u nás doma zní celkem často, ale od manžela to zní mile, že :-D. Nebo místo kamzík říkám třeba kazmík, místo vosa říkáme sova... ale to je spíš legrace. Pokud bych to někde psala, tak jedině tak, aby bylo vidět, že je to nadsázka.
Jinak samozřejmě lidi nesoudím podle toho, jak ovládají gramatiku, důležitější jsou jiné lidské kvality. Přece jen čeština je jeden z nejtěžších jazyků na světě (podle jednoho kolovacího e-mailu, co mi nedávno přišel - cizinci, kteří se učí česky, říkají, že to není jazyk, ale vrozená vada :-D ). Ale je to krásný jazyk :-)
jancee: tim padem krasna vrozena vada...
kolik lidi ani nevi, ze ve staroslovenstine bylo by sme, jen se to modifikovalo jinak do dnesni cestiny:)dlouho jsem psala samozrejme s D nez jsem si to zduvodnila v hlave,ze ne a porad zpasim s tamejsimi obyvateli, porad jsem tam psala jeste i "N"
Pro cizince musí být čeština mazec. I když slováci se ji učí skvěle. :-D Ale mám kamaráda poláka, který žije v ČR už 10 let. A česky neumí :-D Hřeší na to, že češi polštině rozumí lépe než on češtině.
Když jsem se na výšce učila latinu - to byla teprve tryzna. 8-(