Ahoj nevěsty a budoucí nevěsty! Nechci být za hnidopicha... Některá alba jsou krásná, ale ty hrubky v něm...Chápu, že ne každý je zrovna expert na rodný jazyk, ale ke vší té nádheře mi to prostě nejde...
Jeden příklad za všechny : šaty se mi líbili... :-N ap.
Jojo, manža je stokrát lepší než starej, blbec nebo starej blbec :-D :-D :-D
Já ty zdrobněliny typu kytí, autí ignoruju, beru to tak, že to sem patří... Ale v mým albu je nenajdete :-p
Kristi: Mám teda v albu sebe jako Kristýnku, ale to mám z toho důvodu, že Kristýna mi přijde hrozně tvrdé. Taky mi nikdo jinak neřekne. Jenom, když se na mě zlobí, tak po mě řvou ,,Kristýno". Takže mám vlastně vypěstováno oslovení ,, Kristýno" trochu jako nadávku. :-D
Je ale i pár lidí, co mi nikdy jinak než ,, Kristýno" neřekli, protože se jim nelíbí žádné zdrobněliny. S nimi jsem si to vyjasnila. A tak to od nich to beru. :-D
Manža mi přijde docela v pohodě. Opravdu lepší než ,, starej" :-D To už záleží na lidech a jejich vkusu. Je to docela prča někdy poslouchat a číst, jak se lidé vyjadřují o opačném pohlaví. To pak není nouze o výrazy ( doufám, že nikoho nepohorším): ,, sympoš", ,, kun*ák", ,, zajouš",.. A o ženách : ,, ku*da", mr*na",..ap.
musím se k této diskusi připojit - jsem ráda, že nejsem jediná, které vytváření slov s "í" na konci podle vzoru KYTÍ tahá za uši :-p . Nikde jinde než tady jsem tohle neslyšela :-.
tak víko ani ptz neznám =-) zato mmch a btw a pak taky ty "ajťácký" zkratky lol, afk, wtf... to je od mýho "manži" :-D :-D Když jsme spolu začínali chodit a on se tak občas vyjádřil (nejen u klávesnice! - obzvlášť wtf, to řiká občas ještě teď), tak jsem na něj koukala jak tele :-D Mimochodem "manža" je hodně velká příšernost a nějak jsme se o tom bavili v práci, tak jsem řikala, jak je to děsný... A pak přišel kolega, hubu od ucha k uchu, a že prej tady projížděl diskuse a že dne toho a toho tam a tam jsem to použila :-N Myslim, že jsem asi zkoušela, jestli jsem schopná to napsat :-D Jinak se mi docela líběj zkrátky jako "páč", "ponivač" - ale to proto, že se mi to kdysi zalíbilo tušim ve Škvoreckým. A taky občas schválně tu češtinu pitvořim (zásadně řikám "čutňák místo tučňák a "s myšmama" a taky se mi líbí jihočeský -ovo, ať jde o jakejkoliv rod - tátovo trenky, bráchovo rodiče, Honzovo ségra...), ale zase naštěstí vim, jak to má bejt správně. Mimísci, bobísci, těhulkování a spol. mě sice točej, ale kdo ví, co se mnou jednou udělaj hormony, že jo? Byl o tom před časem výbornej článek v Instinktu ;-)
Stejně jako Krtek.93 mám ráda některé slangové výrazy, regionální výrazy. Třeba takové, co se používají na Moravě. Rožni ( rozsviť), tož, kura ( slepice), vaječnica, gatě, bo ( místo protože) ap.
Ale do alba bych si to nedala. Jen pokud bych měla svatbu v kroji, tak bych fotky popsala takhle stylově. :-D
Krtek.93 : beztak to tam mám taky. :-D I když jsem se snažila to trochu eliminovat. Jak tak projíždím alba, tak některá jen tak proletím - a je to samá krása, krása - jak píšeš. Pak jsou alba, kde nevěsta nebo budoucí nevěsta popíše fotky tak poutavě, že v tom albu je celý příběh. A hned mi to přijde sympatičtější. x-)
Uprimne, manzel dokaze nasekat hrubky i tam, kde bych to necekala, ale zase ma klady jinde a takove znalosti, ze jsem malinka..je to spise o tom, kdyz clovek cestinu studuje nebo se ji venuje, ma jinou mluvu a navic je na chyby alergicky...
Kristi: tyto zkratky se používají docela často. Jsou to většinou zkratky z angličtiny - OMG - Oh my Got, wtf - je myslím - co to je?
LOL - je tenhle velký smajlík - :-D
ASAP -as soon as possible - co nejdřív
jj - je souhlas, jako jojo.
nn - jako nene
ap. :-D
tak kupodivu "tuto (kytku)" ja rikam, i kdyz nejsem z Plzne, nebo kde se to tak rika. "Bo" a "pac" obcas taky pouziju.
A co paraziticka slovicka? To sice neni gramatika, ale schvalne: priznejte se! :-p :-D Ja casto zacinam prispevky slovem "jooo" apod. No zadna slava, ja vim :-N . Jinak si zadnyho jinyho parazita neuvedomuju... A manzel taky porad omyla "jojojo, anoano, nenene" --- vsechny tyhle zdvojeny slova, cim vic za sebou tim lip :-D
kristi
lol - laughing out loud - význam řehtám se, válím se smíchy
afk - Away From Keyboard - význam nejsem u pc
wft ... nemyslíš spíš wtf? - what the f... no co to je, co to má znamenat
:-D - wtf ("what the fuck(?)"). Moc krasny preklad tohleto "co to je" :-D
doplneni:
Lol je myslim - laugh(ing) out loud.
afk jsem neznala a nasla to jako "away from keyboard" - neboli ze clovek neni na prijmu
tak já mám tady na beremku problém s větama :-D protože většinou nezačínám příspěvek velkým písmenem, tudíž ani další věty nezačínám velkým písmenem a tak končím věty buď smajlíkem nebo ... :-N jsem si toho vědoma, ale snad mi bude odpuštěno :-D
jo a s tema cutnakama, nebo jak to bylo. My obcas rikame, ze si dame satal s tucnakem, misto s tunakem, jednou to manzel rekl omylem i v restauraci :-N . A ja obcas rikam colek, misto clovek. Jednou jsem se tak prerekla, pobavila vsechny okolo, tak jsem u toho zustala.