Svatba v kostele s cizincem-jak řešit překlad při obřadu?

S pritelem se budeme brat a jelikoz jsme oba rozdilneho vyznani, tak budeme mit i dva farare - katolickeho a evangelickeho, coz tohle samotne natahne svatbu, dale chceme svatbu se msi. Vim, ze u svatby s cizincem musi byt tlumocnik, ktery v podstate musi prelozit hlavne ten zakladni slib a predavani prstynku, pokud se nepletu. Jen by mne ale zajimalo jak jste to vy, ktere jste mely svatbu v kostele s cizincem, resily prave s ohledem na prekladani veskereho cteni, kazani, modtliteb ap. Nedokazu si predstavit to cele prekladat (kazani ciste prelozene nejakou pani mi prijde, ze ztraci kouzlo, a navic fararova rec musi byt s hodne pomlkama :-S :-| ), ale na druhou stranu si myslim, ze pritel by tam nemel hodinu sedet a "hledet do stropu". Bohuzel cesky neumi. Moje strana rodiny je naopak prevazne neverici, takze ti se budou nutit, a pak pritelova strana, ktera nebude taky rozumet, takze se bude taky nudit. Kdyz si to tak vezmu, tak mi pak prijde, ze kdyz se to odehraje prevazne v cestine, tak si to uziju mozna tak akorat ja :-S :-D Dekuji za jakekoliv vlastni zkusenosti, rady a inspirace ;-)
Odpovědět
a je nutné se vdávat v kostele? dle toho co píšeš,by to pro ostatní bylo spíše zlo i komplikace,pokud by tedy mše atd nebyla např v latině. co tedy udělat kompromis a udělat v kostele civilní sňatek? ;-)
Odpovědět
Profilova fotka
@kapacita Moje sestřenice (češka) si brala v Rakousku američana, oba katolíci. Mše byla tedy vícejazyčná. 1. čtení bylo anglicky, 2. česky, evangelium překládené, přímluvy kombinované. Vše bylo opravdu hodně proplánované, a dalo jim to hodně zabrat, ale myslím, že šikovný kněz poradí co a jak. S natažením mše se ale musí počítat. A určitě si zjisti v jakém kostele bude sňatek vhodnější (evangelický x katolický), kvůli jeho platnosti (myslím, že tam jsou nějaká pravidla).
Odpovědět
Profilova fotka
My meli to stesti, ze na nasi svatbu prijel i italsky pan farar a s ceskym se domluvili, ze msi odslouzi spolu. Dokonce nas prekvapili i casti mse v latine. Kazani mel prave knez italsky a nase prekladatelka ho tlumocila (mela podklady). Hlavni cast obradu - svatebni sliby - probihala v cestine/italstine, tzn. ja jsem rikala slib cesky, muj muz italsky, vedl ji cesky knez. Vsichni hoste meli krome toho v lavicich pripraveny dvojjazycny "program" mse (vcetne cteni - prvni cetl manzeluv svedek italsky, druhe muj tatka cesky), aby vsichni vedeli, o co kdy jde. I proto, ze tam bylo spousta mych pratel, kteri nejsou verici nebo praktikujici a tak nevedi, jak to pri msi chodi. Pokud kombinujete navic katolicky a evangelicky obrad, bude to urcite narocne, ale myslim, ze prave ty dvojjazycne knizecky do lavic by vam timto zpusobem spoustu veci ulehcily ;-)
Odpovědět
Profilova fotka
moje svědkyně si před 2lety brala Rumuna,obřad měli v kostele a byl napůl katolický a napůl pravoslavný,měli tam kněze z obou církví a pokud vím,žádný překlad z rumunštiny nebyl a vůbec to nevadilo,bylo to krásné i tak :-)
Odpovědět
@1adriana1 no tak pro mou cast rodiny jako neverici to urcite zlo bude ;-) , ale svatbu v kostele chci mit kvuli sobe...a ne kvuli kostelu, ale prave kvuli vire, takze i presto, ze to je komplikovane u nas, tak jinak nez cirkevni a v kostele nepripada v uvahu:) @kacenka115 no mozna by nebylo spatne uvazovat i nad casti anglicky, to nas ani nenapadlo. Sice tomu cast nebude rozumet, ale nejspise vice nez kdyby to bylo cesky:) S natazenim pocitame, ale tak nejak bych rada to mela do 1,5...Jinak jak nezijeme ani v CR, tak to planovani samo o sobe je obtizne. Zatim jsme osobne mluvili jen s evangelickym fararem od nas ze sboru a ten nam prave sehnal katolickeho farare, ktery je ochotny provest svatbu ve dvou. Jo a musi to byt v katolickem a samotny obrad a slib taky musi byt podle katolickych pravidel, to uz prozatim vime. Ale osobne, takto ve 4 se sejdeme az na vanoce, ale radi bychom s pritelem meli nejakou predstavu jak i nam by se to libilo, abychom si to my i rodiny co nejvice uzily. @yellowbanna jo o takove "knizecce" jsem uz slysela. Tady v NL se dela standartne i kdyz vsichni rozumi. A dvojjazycne cteni je dobry napad, jeste vymyslet ochotneho cloveka, kdo to udela. Ale to by si pripadne poresil pritel:) @stastnanevesta tak to zni dobre...muzu se zeptat jak dlouho jim pak cely obrad trval?
Odpovědět
@1adriana1 civilní sňatek v kostele??? to nejde
Odpovědět
@kapacita no teda nevím jestli se nebudete muset rozhodnout pro jednu církev
Odpovědět
jsou kostely,kde jde i civilní sňatek neboli sňatek,kde není mše a plno řečí okolo..... ;-)
Odpovědět
Profilova fotka
@kapacita už si to přesně nepamatuju,něco kolem hodiny?fakt už přesně nevím
Odpovědět
Profilova fotka
@kapacita tak vidis :-) Mne k ni inspirovala slovenska kamaradka, ktera si brala Belgicana. Tak proto :-) Ja si je vyrabela sama, potrebovala jsem jen dopredu od pana farare znat cteni, pak jsem si dohledala svatebni sliby v obou jazycich...uplne cela mse tam zase nebyla...musela bych ji ted nekde najit, abych ti presne rekla, co jsem tam davala...
Odpovědět
@1adriana1 obřad v kostele beze mše neznamená, že je civilní
Odpovědět
@majanax ja myslim, ze @1adriana1 myslela odsveceny kostel ci kapli, kde by obrad normalne provedl nekdo z matriky
Odpovědět
Článek se načítá
@kapacita no jo jenomže žádný takový obřad jako odsvěcování neexistuje, pokud je něco jednou posvěcené (a to kostely asi jsou) tak je to posvěcené, to si lidé jenom myslí pokud církev kostel nevyužívá
Odpovědět
@majanax nevim, ja jen tlumocim to, co jsem pochopila z ruznych diskusi tady na FB, ze je zrejme mozne mit svatbu v "odsvecenem" kostele, tenhle vyraz tu taky plno lidi pouziva...nevim co a jak to funguje a ani to neni podstatne...jen prodavam, jak jsem nakoupila:) A podle mne to adriana myslela asi takto...
Odpovědět
@kapacita asi, je to možné :-)
Odpovědět
Profilova fotka
@majanax , @kapacita , @1adriana1odsvěcené kostely chápu, jako kostely zneužité nebo pobourané při válkách, které už znovu nebyly vysvěceny, ale nejsem si zcela jistá, zda je to přesně tak. V těchto kostelích, kde se běžně mše svatá nekoná, je pak možné uskutečnit i civilní sňatek. Ovšem pokud je slečna katolička a snoubenec evangelík je pro oba nejspíš samozřejmostí církevní sňatek. Vícejazyčné knížečky či použití angličtiny rozhodně stojí za zvážení a pokud svatba bude až v září příštího roku je stále spousta a spousta času na promyšlenou. Když to celé bude delší, nemusí to vůbec vadit. Byla jsem na svatbě, kde polovina osazenstva byli nevěřící a právě ti nevěřící byli úplně unešeni jak byl obřad se mší sváteční a krásný. A hlavně je to svatba nevěsty a ženicha, ne rodiny a přátel. ;-) :-)
Odpovědět
1
Pro přidání příspěvku se musíte přihlásit.
Přesunutím fotek můžete změnit jejich pořadí

Nenašli jste co jste hledali?